Глава 9. НА ПОМОЩЬ!

Мелисса с Джозефиной взапуски помчались к мавзолею и быстро взобрались по ступенькам на крыльцо. Открыв дверь, они влетели внутрь и тут же застыли, пораженные тем, что увидели. Когда глаза девочек немного привыкли к темноте, они различили очертания своей подруги в дальнем конце мавзолея. Они заметили и то, что Дженни была там не одна. Джеральдина Сомерс оказалась права: ведьмы действительно обитают на земле, практикуя черную магию! И в данный момент они применяют свое зловещее колдовство к их бедной подруге! Мелисса схватила Джозефину за руку.

— Вперед, быстро! Мы должны ей помочь.

Джозефина отпрянула назад.

— Мелисса, ты только посмотри! — та проследила за направлением взгляда своей подруги и увидела простиравшийся перед ними ковер из копошащихся мерзких личинок. Едва не задохнувшись от ужаса, она приложила ладонь ко рту, сдерживая приступ рвоты.

«Только не это! Только не личинки! Пожалуйста, господи, только не личинки», — мысленно взмолилась она. Мелисса ненавидела личинок, просто не могла переносить их вида. А они были повсюду: ими кишел пол, они ползали по могильным плитам и даже по колоннам. Сглотнув подступившую слюну, Мелисса взяла себя в руки.

— Мы должны это сделать, — твердо сказала она. — Вперед, Джози. Мы обязаны помочь Дженни. Больше некому.

Продвигаясь вперед, она уже тогда осознавала, что никогда не забудет этого хлюпающего звука под ногами. Тем не менее подруги храбро приближались к самому сердцу мавзолея.

Они приблизились к главному месту действия в тот момент, когда ведьмы водили вокруг Дженни свой зловещий хоровод. Две девочки старались подобраться к ним незаметно, бесшумно перебегая от одной гробницы к другой. Наконец они заняли позицию за одной из многочисленных колонн, чтобы решить, каким образом лучше всего помочь своей подруге.

Когда Мелисса услышала шуршащие звуки у себя под ногами, ей даже не надо было смотреть вниз: она и так знала, что это крысы. Не менее подруги испуганная этим новым обстоятельством, Джозефина подавила крик, готовый сорваться с ее губ, и крепко сжала рукав Мелиссы.

Заклинания ведьм становились все громче и громче, и девочки поняли, что, если они и впрямь хотят спасти Дженни, им надо немедленно приступить к решительным действиям. Они заметили открывающуюся могилу и высовывающийся из нее отвратительный череп почти в тот же момент, что и Дженни. Но, в отличие от Дженни, они не могли позволить себе упасть в обморок. Девочки в страхе прижались друг к другу, продолжая наблюдать за тем, как череп поднимается из гробницы.

1

— Что здесь происходит? — прозвучал громкий, но вполне обыденный мужской голос откуда-то сзади, из глубины помещения. Оглянувшись, девочки увидели, что обе двери мавзолея распахнуты настежь. В склеп входили два представительных, коренастых полисмена с фонариками в руках. Крышка гробницы тут же, как по мановению волшебной палочки, вернулась на место, личинки исчезли, равно как и крысы, а ведьмы словно растворились в воздухе.

Мелисса и Джозефина выбежали из своего укрытия, подскочили к подруге и склонились над ней, опустившись на колени. Джозефина потрясла девочку за плечо.

— Дженни, Дженни, ты меня слышишь? Это я, Джози. Джози и Мелисса. Ты в порядке? — Глаза Дженни медленно открылись.

— Ах, это вы, девочки! А они? Они исчезли? — спросила Дженни еле слышным шепотом.

— Да, они исчезли, Дженни, здесь их больше нет, — заверила подругу Джозефина. — Все будет хорошо, не волнуйся. Ты можешь сесть?

При помощи подруг Дженни удалось не только сесть, но и встать на ноги. Вдруг по ее лицу пробежала тень смертельного, нестерпимого ужаса.

— А вы действительно Джози и Мелисса? — спросила она. — Вы не собираетесь снова превратиться в этих жутких уродок?

Мелисса импульсивно вытянула вперед руки, чтобы обнять подругу, и подошла к Дженни вплотную.

— Это действительно мы, Джен, — мягко ответила она.

Дженни со вздохом облегчения заключила ее в объятия.

— У тебя две руки, Мелисса, — улыбнулась она. — Значит, это в самом деле ты.

Два полисмена, наблюдавшие за этой сценой, переглянулись. Прежде чем Дженни во второй раз хлопнулась в обморок, полисмены услышали, как она сказала:

— А ты смотришь в оба, Джози. Я так рада, что второй глаз к тебе вернулся.

— Сотрясение мозга, — сказал один полисмен другому.

— Или контузия, — отозвался тот. — Давай-ка вынесем ее отсюда на свежий воздух.

Оглавление

Обращение к пользователям